返回梦塔网络

浏览阅读内容

丁尼生经典爱情诗歌:In Love 相爱(双语)

【 来源:不详 作者:未知 编录:mt56  加入收藏  点击数(0) 已有0人评论

只要男女真心相爱,即使终了不成眷属,也还是甜蜜的。—— 丁尼生

in love 在爱里

alfred tennyson
阿尔弗莱德·坦尼生

in love, if love be love , if love be ours,
faith and unfaith can ne’er be equal powers;
unfaith in aught is want of faith in all.
如果你我相爱,冰清玉洁,
忠与不忠天差地别,
点滴失信便让诚实永远欠缺。

it is the little rift within the lute,
that by and by will make the music mute,
and ever widening showly silence all.
古琴上的小小纹裂,
日积月累,音调难以和谐,
琴声终将彻底寂灭。

the little rift within the lover’s lute,
or little pitted speck in garner’d fruit,
that rotting inward slowly moulders all,
爱人古琴上的小小纹裂,
有如水果中的烂斑无法察觉,
里面腐朽,整体渐渐毁灭。