返回梦塔网络

浏览阅读内容

英国人最爱的英语诗歌:Not Waving But Drowning 不是挥手而是求救

【 来源:梦塔网络 作者:mt56.com 编录:mt56  加入收藏  点击数(0) 已有0人评论

Stevie Smith原名Florence Margaret Smith,是一名诗人和小说作家。生活的这种痛苦谁人能体会呢?只有自己。诗人写这首诗,是出自己自己对生活压力的体验,压力无处不在,日常生活压力,谋生的压力,工作的压力,人与人之间关系的压力。压力多得让人喘不过起来,不仅仅是人,动物也在挣扎。作者写这篇诗的灵感是来自于她看到的一篇文章,两人去游泳馆游泳,其中一人溺水了,便挥手向朋友求救,而他的朋友以为他是在跟自己挥手打招呼,溺水的经历在游泳馆或者在海边时常发生,就像真是生活中,许多人假装自己开心,时常与朋友开玩笑,但是没人看到他们其实是在向自己求救。

Not Waving But Drowning 中英对照:
不是挥手而是求救
      Stevie Smith

Nobody heard him, the dead man,
But still he lay moaning:
I was much further out than you thought
And not waving but drowning.
Poor chap, he always loved larking
And now he's dead
It must have been too cold for him his heart gave way,
They said.
Oh, no no no, it was too cold always
(Still the dead one lay moaning)
I was much too far out all my life
And not waving but drowning.
 
没人听得见他,这个要死的人
但他仍然在呻吟
远远不是你们想的那样
我不是在挥手而是在求救
可怜的小伙子,他总喜欢嬉闹玩耍
现在他死了
一定是因为他太冷了,心脏才停止了跳动
他们说到。
不,不是,它一直很冷
(要死的人还在呻吟着)
我远离我的生活了
挥手只是在求救。